Traduction Allemand-Français de "zur neige gehen"

"zur neige gehen" - traduction Français

Des correspondances précises

zur neige gehen
Neige
[ˈnaɪgə]Femininum | féminin f <Neige; Neigen> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • resteMaskulinum | masculin m
    Neige
    Neige
  • fondMaskulinum | masculin m (de bouteille)
    Neige (≈ letzte Tropfen)
    Neige (≈ letzte Tropfen)
exemples
neige
[nɛʒ]féminin | Femininum f

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Schneemasculin | Maskulinum m
    neige cocaïneaussi | auch a. argot | (französischer) Argotargot
    neige cocaïneaussi | auch a. argot | (französischer) Argotargot
exemples
  • Koksmasculin | Maskulinum m
    neige cocaïne argot | (französischer) Argotarg
    neige cocaïne argot | (französischer) Argotarg
  • Schneemasculin | Maskulinum m
    neige
    neige
neigen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
neigen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • zu etwas neigen (≈ tendieren)
    pencher pouretwas | quelque chose qc
    zu etwas neigen (≈ tendieren)
  • zu etwas neigen zu Übergewicht, Übertreibungen
    avoir tendance àetwas | quelque chose qc
    zu etwas neigen zu Übergewicht, Übertreibungen
  • dazu neigen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    être enclin à (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    incliner à (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    dazu neigen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
exemples
  • zu der Ansicht neigen, dass … figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    avoir tendance à, incliner à, être porté à croire que …
    zu der Ansicht neigen, dass … figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • geneigt sein zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    être enclin
    geneigt sein zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • geneigt sein zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ bereit sein)
    disposé à (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    geneigt sein zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ bereit sein)
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
neigen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich neigen Zweige
    s’incliner
    sich neigen Zweige
  • sich neigen Mauer, Baum
    sich neigen Mauer, Baum
  • sich neigen Ebene
    sich neigen Ebene
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
Rheuma
[ˈrɔʏma]Neutrum | neutre n <Rheumas>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • rhumatisme(s)Maskulinum Plural | masculin pluriel m(pl)
    Rheuma
    Rheuma
exemples
Gehen
Neutrum | neutre n <Gehens>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • marcheFemininum | féminin f
    Gehen auch | aussia. Sport | sportSPORT
    Gehen auch | aussia. Sport | sportSPORT
exemples
neiger
[neʒe]verbe impersonnel | unpersönliches Verb v/imp <-ge->

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
gehen
[ˈgeːən]transitives Verb | verbe transitif v/t <ging; gegangen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • faire (à pied)
    gehen Weg
    gehen Weg
exemples
gehen
[ˈgeːən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <ging; gegangen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • aller (chezjemand | quelqu’un qn)
    gehen zu jemandem (≈ sich begeben)
    gehen zu jemandem (≈ sich begeben)
  • auch | aussia. marcher
    gehen zu Fuß
    gehen zu Fuß
  • aller à pied
    gehen (≈ nicht fahren etc)
    gehen (≈ nicht fahren etc)
exemples
  • ich muss jetzt gehen
    il faut que je m’en aille, que je parte maintenant
    ich muss jetzt gehen
  • gegangen werden entlassen werden umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    être prié de partir
    gegangen werden entlassen werden umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
  • geh mir mit deinen Kommentaren umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    épargne-moi tes commentaires
    geh mir mit deinen Kommentaren umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
  • s’en aller
    gehen (≈ weggehen)
    gehen (≈ weggehen)
  • partir
    gehen
    gehen
  • partir
    gehen (≈ abfahren) Bus, Zug
    gehen (≈ abfahren) Bus, Zug
exemples
  • von jemandem gehen (≈ sterben) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    quitterjemand | quelqu’un qn
    von jemandem gehen (≈ sterben) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
exemples
exemples
exemples
  • sie geht auf die vierzig figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    elle va sur ses quarante ans
    elle approche de la quarantaine
    sie geht auf die vierzig figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
exemples
exemples
exemples
  • das geht
    das geht
  • das geht (≈ klappt)
    das geht (≈ klappt)
  • das geht nicht
    das geht nicht
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • marcher
    gehen Geschäft
    gehen Geschäft
  • aller
    gehen
    gehen
  • se vendre
    gehen Ware
    gehen Ware
  • sonner
    gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel
    gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel
  • lever
    gehen Teig
    gehen Teig
  • être potable umgangssprachlich | familierumg
    gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | familierumg
    gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | familierumg
exemples
gehen
[ˈgeːən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <ging; gegangen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
exemples
  • es geht mir gut/schlecht (≈ ergehen)
    je vais bien/mal
    es geht mir gut/schlecht (≈ ergehen)
  • wie geht es Ihnen?
    comment allez-vous?
    wie geht es Ihnen?
  • wie geht’s? umgangssprachlich | familierumg
    ça va?
    wie geht’s? umgangssprachlich | familierumg
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
exemples
  • es geht nichts über (mit Akkusativ | avec accusatif+akk)
    rien ne vaut
    es geht nichts über (mit Akkusativ | avec accusatif+akk)
exemples
exemples
gehen
[ˈgeːən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <ging; gegangen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
zur
[tsuːr] [tsʊr] (= zu der)

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • zur → voir „zu
    zur → voir „zu
Geher
Maskulinum | masculin m <Gehers; Geher> Geherin (Femininum | fémininf) <Geherin; Geherinnen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • marcheur, -euseMaskulinum mit Femininendung nach Komma | masculin avec terminaison féminine après virgule m,f
    Geher Sport | sportSPORT
    Geher Sport | sportSPORT
tôlé
[tole]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <tôlée>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples